TEI-P5
                        
                            Stottko, Karl
                         
                        
                        Translatio. 
                        Circa familiam Bauder dat relationem institutio beneficentiae circuli Rummelsburg i/Pommern -, quae vocatur in lingua germanica: Kreiswohlfahrtsamt:
Bauder laborat aegritudine, qua impeditur laborare, accipit tamen a municipio pro mense plus quam 2.500,- Markas, sic dictam: "Unfallrente." Familia possidet aliquos agros et domum ut propriam, et vivit in bona condicione. Tota familia habet inertiam (laborandi), inclinationem tamen ad furtum. – in tota regione notum est, quod Bauder fere ad omnes mittit libellum cum simulatione rerum falsarum. – Vir et mulier Bauder non sunt germanicae nationis, sed alienigenae.
Aliqua sustentatione familia Bauder est neque indigens, neque digna.
Subscriptio. 
                        
                             
                        Online seit 23.07.2014. 
                    
    Dokument-Nr. 13632
Stottko, Karl : [Kein Betreff]. [Rummelsburg in Pommern], 27. Februar 1923
: [Kein Betreff]. [Rummelsburg in Pommern], 27. Februar 1923
                        Bauder laborat aegritudine, qua impeditur laborare, accipit tamen a municipio pro mense plus quam 2.500,- Markas, sic dictam: "Unfallrente." Familia possidet aliquos agros et domum ut propriam, et vivit in bona condicione. Tota familia habet inertiam (laborandi), inclinationem tamen ad furtum. – in tota regione notum est, quod Bauder fere ad omnes mittit libellum cum simulatione rerum falsarum. – Vir et mulier Bauder non sunt germanicae nationis, sed alienigenae.
Aliqua sustentatione familia Bauder est neque indigens, neque digna.
Subscriptio.
