TEI-P5
Dokument-Nr. 2042
Carissimo Mgre
Mi fu regolarmente consegnata la sua carma del 10 corrente colle Lire 50.000
. Per gli oggetti di alluminio sono state spese
finora Lire 5.700. Aspetto il resto della merce, che deve venire da fuori, e poi
farò sub1 chiederò il permesso di esportazione e
farò subito la spedizione, come mi è stato ordinato, al S. Padre
in Roma, sebbene naturalmente il lungo
tragitto costerà non poco. Deve la spedizione essere fatta a grande o a piccola
velocità? Voglia darmi quanto prima istruzioni.
Quanto al carbone, Ella ricorderà che nella mia lettera non chiedevo nulla. Se tuttavia la S. Sede vuole aiutarmi, ne sarò riconoscentissimo. In parte <notevole>2 l'ho già comprato, ed a ciò non occorre più pensare. Per <tutto>3 il resto del carbone e legna,spero <credo>4 che Lire [3]000 <quattro o cinque mila>5
Per i viaggi a Berlino, mi èdifficile <impossibile>8 di dire una somma sicura,
perché non posso prevedere ancora né quanti saranno né quanto lunghi, né quanto ancora cresceranno i prezzi
. Forse potrebbe darmi Lire ventimila. Se
qualche cosa resterà, sarà da me restituita sino all'ultimo centesimo. Se non
basterà, sarò obbligato a chiedere di nuovo.
Quanto alla somma per i sussidi a libera disposizione (vale a dire, se ben comprendo, non per le domande indirizzate al S. Padre), mi son permesso d'inviare
già Lire
5.000 alle Suore Francescane di Thuine
, che aspettavano con
ansia Lire 5.0009 un sussidio per le loro case povere. Per
il rimanente, mi limito a dirLe che qui la miseria è enorme, e diverrà ancor più
spaventosa nell'inverno entrante. Se Ella potesse darmi Lire
venti-
Ed ora mi permetta una vivissima preghiera. Mi è stato detto che Ella è affaticato e che la Sua salute non è del tutto florida. Perché non viene, non dico qui nella città di Monaco, ma in una <ottima>11 Casa di cura tenuta dalle Suore di Carità
<in Adelholzen
>12 vicino alle montagne bavaresi? Ella avrebbe un alloggio [drei
Wörter unlesbar]13tranquillo, e sarebbe curato come si deve. Basterebbero due o tre
settimane per rimettersi completamente. Ella renderebbe un servizio non solo a Sé
stesso, ma anche alla Chiesa ed al S. Padre. Quanto alla spesa, Ella non
avrebbe che quella del viaggio; per tutto il resto, troverei io il modo di accomodare
la cosa, senza che Ella per ciò prenda la minima obbligazione con nessuno. Altre
volte Ella si è allontanato da Roma, ma è andato in luoghi caldi, come
Con inalterabile affetto
Sempre Suo
+ Eugenio Pacelli
Online seit 24.10.2013, letzte Änderung am 25.02.2019.
Dokument-Nr. 2042
Pacelli, Eugenio
an [Pizzardo, Giuseppe]
[München], 15. Oktober 1923
Regest
Pacelli informiert Pizzardo über den Fortschritt seines vom Heiligen Stuhl in Auftrag gegebenen Kaufs von Aluminiumgeschirr für armenische Waisenkinder und bittet um Instruktion zu dessen Versand nach Rom. Des Weiteren beziffert er ausstehende Ausgaben für Kohle und Feuerholz sowie für seine Berlinreisen und berichtet von einer Spende, die er den Franziskanerinnen vom heiligen Georg zu Thuine für ihre Armenhäuser zukommen ließ. Pacelli erwartet eine Verschlimmerung der bereits enormen Armut im beginnenden Winter und überlässt Pizzardo die Entscheidung, weitere finanzielle Mittel zu deren Bekämpfung zur Verfügung zu stellen. Zum Schluss empfiehlt der Nuntius Pizzardo wärmstens, seine angeschlagene Gesundheit im Kurheim der Barmherzigen Schwestern vom heiligen Vinzenz von Paul im oberbayerischen Wildbad Adelholzen kurieren zu lassen.[Kein Betreff]
Mi fu regolarmente consegnata la sua carma del 10 corrente colle Lire 50.000


Quanto al carbone, Ella ricorderà che nella mia lettera non chiedevo nulla. Se tuttavia la S. Sede vuole aiutarmi, ne sarò riconoscentissimo. In parte <notevole>2 l'ho già comprato, ed a ciò non occorre più pensare. Per <tutto>3 il resto del carbone e legna,
83v
sarebbero sufficienti. Se del carbone o della legna
restassero ancora al momento del mio definitivo trasferimento <a
Berlino>6, le godrà il successore.
<Così anche, se avanzerà, lo restituirò esattamente.>7Per i viaggi a Berlino, mi è

Quanto alla somma per i sussidi a libera disposizione (vale a dire, se ben comprendo, non per le domande indirizzate al S. Padre), mi son permesso d'inviare


84r
mila10, ad esempio, sarebbe un gran sollievo, Ma per ciò
mi rimetto completamente.Ed ora mi permetta una vivissima preghiera. Mi è stato detto che Ella è affaticato e che la Sua salute non è del tutto florida. Perché non viene, non dico qui nella città di Monaco, ma in una <ottima>11 Casa di cura tenuta dalle Suore di Carità


84v
a Stella S. Martino, e non ha quindi potuto ritrarre
tutto il necessario profitto e sollievo. Là starebbe egregiamente; aria ottima e
corroborante, e inoltre cura adattata. Mi ascolti; se ne troverà contento; per
tutto l'anno entrante fino alle future vacanze estive Ella potrà lavorare senza
stanchezza!Con inalterabile affetto
Sempre Suo
+ Eugenio Pacelli
1↑Hds. gestrichen von Pacelli.
2↑Hds. eingefügt von
Pacelli.
3↑Hds. eingefügt von Pacelli.
4↑Hds. gestrichen und eingefügt von Pacelli.
5↑Hds. gestrichen
und eingefügt von Pacelli.
6↑Hds. eingefügt von Pacelli.
7↑Hds. eingefügt von
Pacelli.
8↑Hds.
gestrichen und eingefügt von Pacelli.
9↑Hds. gestrichen von Pacelli.
10↑"Lire venti mila" hds. von
unbekannter Hand, einmal mit Bleistift und einmal in roter Farbe unterstrichen,
vermutlich vom Empfänger.
11↑Hds. eingefügt
von Pacelli.
12↑Hds. eingefügt von
Pacelli.
13↑Hds. gestrichen von Pacelli.